In Indian Literature, for the first time, Kālidāsa’s Sanskrit ‘Meghadūta’ has been
transcreated into Kośalī language in my pen.
*
Dedication and Translator’s Note
(Taken from the Book ‘Koshali Meghaduta’
(Koshali Lyrical Translation of Poet Kalidasa’s Sanskrit Kavya Meghadutam)
By : Dr. Harekrishna Meher
Published by : Trupti, Bhubaneswar-2, Orissa, India.
First Edition : 2010. ISBN : 13 978-93-80758-03-9)
= = = = = = = = = = = =
কোশলী মেঘদূত / ডো. হরেকৃষ্ণ মেহের
= = = = = = = =
Dedication : Arpan
* অর্পন্ *
সুখে দুখে খরা শীতর্ তরঙ্গে
প্রেম্-রঙ্গর্ তেজে উজল্
য়াহার্ মন-দর্পন্ ।
সে শিরীমান্-শিরীমতী-জুগলর্
কর্-কমলে করুছেঁ ই
‘মেঘদূত’ অর্পন্ ॥
* হরেকৃষ্ণ মেহের
(English meaning :
This Kosali Meghaduta book is dedicated in the lotus-hands of the Couple of loving husband and beloved wife, whose mind’s mirror, with the lustre of colour of conjugal love, is ever-bright in joys and sorrows, also in the waves of heat and coolness.)
= = = = =
PADE ADHE : Translator’s Acknowledgements
* পদে অধে *
মহাকবি কালিদাস্-বিরচিত্ সংস্কৃত্ কাব্য ‘মেঘদূত’কে কোশ্লী (সম্বল্পুরী) ভাষাথি পহেলা থর্ পদ্যানুবাদ্ করি মতে বহুত্ খুসি লাগুছে । এভে ই কাব্যকে লোকসাহিত্য ভিত্রে বি গন্তি করায়াইপার্বা । অনুবাদ্কে পঢ়ি করি আরু শুনি করি সাধারন্ লোক্মানে বি সংস্কৃত্ শ্লোকর্ অর্থকে সুবিধানে বুঝিপার্বে । অনুবাদ্নে মূল্ শ্লোকর্ অর্থকে অবিকল্ ঠিক্ ভাবে রখ্বা লাগি পূরা য়তন্ করাহেইছে ।
ওড়িশার্ য়াজ্পুর্নুঁ প্রকাশিত্ প্রসিদ্ধ ত্রৈমাসিক্ সাহিত্য-পত্রিকা ‘বর্ত্তিকা’র্ দশহরা বিশেষাঙ্ক- ২০০৩ সংখ্যা প্রায বারশহ-পৃষ্ঠিআ গোটে বড়্ গ্রন্থ বাগির্ হেইছে । ই পত্রিকানে মোর্ ‘কোশ্লী মেঘদূত’ কাব্য একাথর্কে গুলামুলা মোট্ তেস্তর্ পৃষ্ঠা ছপা হেইছে । হেতির্ কাজে পত্রিকার্ মুখ্য সম্পাদক্ ডক্টর্ নবকিশোর মিশ্র আজ্ঞাকে আরু সম্পাদনা-মঁড্লীকে বহুত্ কৃতজ্ঞতা জনউছেঁ । পরে সম্বল্পুরর্ ‘ভর্নি’ পত্রিকাথি ই মেঘদূতর্ কেতেক্ পদ্ ধারাবাহিক্ ছপা হেইথিলা । ইথির্ লাগি সম্পাদক্-মঁড্লীকে মোর্ হার্দিক্ ধন্যবাদ্ দউছেঁ । ইণ্টর্নেট্থি মোর্ ব্যক্তিগত্ বেব্সাইট্ ব্লগ্নে ‘কোশলী মেঘদূত’র্ কিছি পদ্ প্রসারিত্ হেইছে । এভে ই কাব্যকে স্বতন্ত্র পুস্তক্ ভাবে প্রকাশ্ করা হউছে । সমিআঁ একা সবু কারজ্ করৈসি ।
ই কাব্যর্ প্রকাশন্ দিগে প্রাধ্যাপক্ বন্ধু ডক্টর্ ভরতচন্দ্র নাথ, ডক্টর্ গৌরাঙ্গচরণ দাশ্, কবি অধ্যাপক্ অখিলচন্দ্র নাযক্ আদি অনেক্ বন্ধু তথা প্রফেসর্ শ্রীয়ুক্ত নারাযণ পৃষেঠ্, ডক্টর্ বাবাজী চরণ পটনাযক্ আদি গুরুজন্ আজ্ঞামানে মতে বহুত্ শর্ধা সহিত্ উত্সাহ দেইছন্ । ইথির্ লাগি সেমান্কর্ প্রতি হার্দিক্ কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন্ করুছেঁ । ই গীত্-লেখাথি মোর্ ধরম্পত্নী শ্রীমতী কুন্তলাকুমারী মেহেরর্ আন্তরিক্ উত্সাহ অভুলা রহেবা । ‘তৃপ্তি’ প্রকাশনর্ প্রোপ্রাইটর্ শ্রীয়ুক্ত রাজকিশোর দাস্ আজ্ঞা বহুত্ আগ্রহ আরু উত্সাহ সহিত্ ‘কোশ্লী মেঘদূত’কে বহি-আকার্নে প্রকাশ্ কর্বা য়োগুঁন্ তাঁকে অশেষ্ ধন্যবাদ্ দউছেঁ ।
প্রিয পাঠক্মানে ই ‘কোশলী মেঘদূত’র্ কাব্যরস্ পিইকরি আনন্দ্ আরু সন্তোষ্ অনুভব্ কলে মোর্ সারস্বত্ প্রযাস্ সফল্ হেইছে বলি জান্মি । কলাহাঁড়ির্ পূজ্য অধিষ্ঠাত্রী দেবী মাঁ মাণিকেশ্বরীর্ করুণাভরা আশীর্বাদ্ য়োগুঁ সাহিত্য আরু সঙ্গীত্ মহল্নে বি ই কাব্য আদৃত্ হেবা বলি আশা করুছেঁ ।
বিনীত
হরেকৃষ্ণ মেহের
ভবানীপাটনা
তা: ১৩-৭-২০১০ রথয়াত্রা
= = = = = =
Please see My "Kosali Meghaduta" :
Purba Megha and Uttara Megha posted separately on this site :
http://hkmeher.blogspot.com/2008/02/kosali-meghaduta-part-1-purba-megha.html
http://hkmeher.blogspot.com/2008/02/kosali-meghaduta-part-2-uttara-megha.html
= = = = = = =

0 comments:
Post a Comment